<span id="pxpdj"><ol id="pxpdj"><track id="pxpdj"></track></ol></span>
      
      <span id="pxpdj"></span>

        <b id="pxpdj"><sub id="pxpdj"></sub></b>
          <p id="pxpdj"></p>

              <i id="pxpdj"></i>
              安徽
              登錄 登錄 注冊 注冊

              聯(lián)系客服

              聯(lián)系客服

              400-023-1785

              在線咨詢

              微信咨詢

              微信掃碼咨詢

              微博關(guān)注

              在線客服

              頂部

              切換欄目
              選擇分類
              升本政策
              考試科目
              考試大綱
              招生簡章
              報名時間
              考試時間
              招生計劃
              專業(yè)對照
              招生院校
              歷年試題
              分數(shù)線
              成績查詢
              報考流程
              升本培訓
              選擇地區(qū)
              重慶專升本
              云南專升本
              貴州專升本
              四川專升本
              山東專升本
              湖北專升本
              河南專升本
              陜西專升本
              浙江專升本
              山西專升本
              安徽專升本
              河北專升本
              甘肅專升本
              江西專升本
              新疆專升本
              湖南專升本
              遼寧專升本
              海南專升本
              天津?qū)I?/div>
              寧夏專升本
              內(nèi)蒙古專升本
              黑龍江專升本
              廣西專升本
              點擊篩選
              取消篩選
              您現(xiàn)在的位置:首頁 > 升本資訊 > 正文

              2024年安徽新華學院專升本英語專業(yè)課考試大綱

              2024-02-28
              來源:好老師升學幫
              閱讀 984
              導讀:2024年安徽新華學院專升本英語專業(yè)課程:《翻譯與寫作》《綜合英語》

              2024年安徽新華學院專升本英語專業(yè)課程:《翻譯與寫作》《綜合英語》


                翻譯和寫作

                一、考試目標與要求

                《翻譯與寫作》科目旨在考核學生英漢翻譯和英語寫作的能力。翻譯主要考核學生是否掌握英漢與漢英翻譯的基本理論以及常用語體的翻譯技能。寫作主要考核學生是否掌握英語寫作的基本知識和寫作策略,是否具備英語作文中的篇章結(jié)構(gòu)和句子層面的基本寫作能力。

                參照教材《英語(第二版)英漢漢英翻譯教程》(陳永捷、梅德明、劉川等編著,高等教育出版社,2017年)和《英語(第二版)寫作教程》(陳永捷、梅德明、姜亞軍、馬素萍編著,高等教育出版社,2016年),確定該科目專升本招生考試的考核目標與要求。

                二、考試范圍與要求

                第一部分:翻譯

                翻譯是用一種語言把另一種語言所表達的思維內(nèi)容準確而完整地重新表達出來的語言活動。翻譯是一種創(chuàng)造性思維活動,包括英譯漢和漢譯英。在翻譯實踐過程中,應(yīng)遵守兩個翻譯基本原則:忠實和通順。

                通過測試,要求學生掌握翻譯的基本理論與技能,包括語詞、語句、語篇、修辭邏輯的翻譯等;掌握常用語體的翻譯技能,涉及新聞、文學、一般公文、廣告、導游詞、科技、法律等7種常用語體的翻譯。

                一、緒論

                本部分主要介紹了中國翻譯歷史,翻譯的性質(zhì)及分類,翻譯的基本原則和翻譯教學的基本要求,翻譯工作者的素質(zhì)以及英漢語言文化對比研究。

                考核知識點:了解中國翻譯史,翻譯性質(zhì)及分類;熟悉翻譯的兩個基本原則;了解翻譯教學的基本要求及翻譯工作者的素質(zhì);掌握英漢語言對比分析手段。

                二、翻譯的基本理論和技能

                本模塊主要從語詞的翻譯、語句的翻譯、語篇的優(yōu)化和修辭與邏輯關(guān)系轉(zhuǎn)換來論述翻譯的基本理論和技能。

                考核知識點:熟悉英漢語詞的辨析和搭配,了解語詞的引申用法,掌握增譯、省譯、詞類轉(zhuǎn)換以及常用的語句翻譯變通手段;了解并掌握不同類型語句(定語從句、狀語從句、被動句、主動句、長句、難句等)的翻譯技巧和方法,掌握分譯法、融合法、順譯法、逆譯法、綜合法等句法翻譯技巧;了解英漢兩種語篇的特點,熟悉如何通過銜接、連貫、語篇結(jié)構(gòu)、語域和文化語境等手段來實現(xiàn)語篇的優(yōu)化;了解英漢語言修辭格的異同,掌握它們的轉(zhuǎn)換和翻譯方法。

                三、常用語體的翻譯

                本模塊主要從新聞?wù)Z體的翻譯、文學語體的翻譯、一般公文語體的翻譯、廣告語體的翻譯、導游詞的翻譯、科技語體的翻譯以及法律語體的翻譯來闡釋常用語體的翻譯。

                考核知識點:了解不同語體的范圍和特點,根據(jù)其特點采取不同的方法進行翻譯。

                第二部分:寫作

                英語寫作能力是一種跨文化的交際能力;因此,英語寫作從兩種文化和語言的差異出發(fā),以篇章結(jié)構(gòu)為主導,從英語作文的宏觀結(jié)構(gòu)入手,層層深入到作文構(gòu)成部分(開頭部分、主體部分和結(jié)尾部分)的結(jié)構(gòu)及其寫作策略。

                通過測試,要求學生掌握英文作文各個部分的結(jié)構(gòu)和寫作技巧,具備在篇章結(jié)構(gòu)和句子層面的基本功;要求語法正確,表達有效,整篇作文的結(jié)構(gòu)符合英語讀者的閱讀預期。

                一、漢英寫作的差異

                本部分包括“好作文”的共同特點,寫作中的文化差異,英語寫作和漢語寫作比較,以及英語寫作的學習策略。

                考核知識點:要求學生了解漢英兩種語言在寫作層面上存在的差異,努力克服漢語寫作知識和技巧對英語寫作的影響。

                二、英文作文的宏觀結(jié)構(gòu)

                本模塊介紹英文作文的宏觀結(jié)構(gòu),包括開頭部分、主體部分和結(jié)尾部分;針對英語初學者的五段式作文結(jié)構(gòu)要點,提綱的擬定以及書面語的使用。

                考核知識點:要求學生掌握英文作文的三個組成部分,熟悉五段式作文結(jié)構(gòu)要點,了解如何草擬提綱,了解書面語和口語的不同。

                三、作文結(jié)構(gòu)和寫作技巧

                本模塊詳細介紹英文作文各個部分的結(jié)構(gòu)和寫作技巧。包括論點陳述句、開頭部分、過渡、主體部分和結(jié)尾部分以及各個部分的寫作策略。

                考核知識點:要求學生掌握英文作文各個部分的結(jié)構(gòu)和寫作技巧。了解論點陳述句的定義、作用、類型、特點等;掌握句子寫作策略,尤其是句型的多樣性表達和句子的有效表達;掌握段落寫作技巧,包括主題句的特性、擴展句的建構(gòu)和總結(jié)句的作用;掌握開展段落的不同方法,如例證法、過程分析法、因果分析法、分類法、比較與對比等。

                四、整篇作文的寫作技巧

                本模塊在前文的基礎(chǔ)之上闡釋“好作文”的標準,更詳實提綱的書寫,五段式或四段式作文結(jié)構(gòu)特點,以及作文的修改步驟。

                考核知識點:要求學生掌握好作文具有連貫性、統(tǒng)一性和完整性的特點;了解如何在草擬的提綱中添加觀點及細節(jié),使之更詳實;熟悉五段式或四段式作文的結(jié)構(gòu)特點;熟悉作文修改不只是語法、拼寫和標點層面,還涉及論點、篇章結(jié)構(gòu)、段落以及句子層面。

                三、補充說明

                1.考試形式:筆試,閉卷。

                2.試卷總分:150分,其中寫作部分75分,翻譯部分75分。

                3.試題類型:

                翻譯:一般包括語詞翻譯、語句翻譯、常用語體的翻譯等題型;

                寫作:一般包括段落寫作、議論文寫作等題型。


                綜合英語

                一、考試目標與要求

                《綜合英語》課程考試旨在考核學生對本課程知識的掌握和運用能力,包括英語語言在詞法、句法、語法等方面的基礎(chǔ)知識,具備良好的聽、說、讀、寫、譯技能,一定的商務(wù)知識和跨文化交際能力,能夠比較熟練地運用所學知識和技能在日常語境和涉外交際語境中發(fā)現(xiàn)問題、分析問題以及解決問題。

                參照教材《英語綜合教程》1-4冊(陳永捷等主編,高等教育出版社,2016,第2版),確定該科目專升本招生考試的考核目標與要求。

                二、考試范圍與要求

                第一項 詞匯(Vocabulary)

                本部分測試考生對英語專業(yè)四級考試所要求的4000-5000左右詞匯的運用。

                考核知識點:了解英語單詞的基本構(gòu)詞規(guī)則;熟悉近義詞及形似詞的含義和用法;掌握其中3000-3500左右常用詞及其慣用搭配,并能準確把握不同語境下同一單詞的不同詞義。

                第二項 語法(Grammar)

                本部分測試考生的基本語法知識,包括名詞、代詞、數(shù)詞、介詞和介詞短語、連詞、形容詞(比較級和最高級)、副詞(比較級和最高級)、冠詞、動詞、時態(tài)、被動語態(tài)、非謂語動詞、構(gòu)詞法、句子種類、句子成分、簡單句的基本句型、主謂一致、并列復合句、主從復合句、間接引語、省略、倒裝、強調(diào)、虛擬語氣等。

                考核知識點:了解中文和英文兩種語言在句法和語法方面的基本差異;熟識并掌握英語語言的句法特點和語法規(guī)則;掌握英語語法的實際運用。

                第二項 完形填空(Cloze)

                本部分測試考生在所要求的詞匯儲備和語法知識的范圍內(nèi)能夠綜合運用語言技能(如選詞妥貼、構(gòu)句嚴謹、語法規(guī)范)和思維能力(如判斷、推理、歸納、演繹)。在一篇題材熟悉、難度適中的短文內(nèi)留有20個空格,每一個空格為一題,每題有四個選擇項??忌鷳?yīng)通讀全文,在理解文章大意的基礎(chǔ)上選擇最佳答案,使文章的意思和結(jié)構(gòu)完整。

                考核知識點:了解連貫性和一致性等段落特征;熟悉句子的內(nèi)部結(jié)構(gòu),并著重把握句子與句子之間的邏輯關(guān)系;掌握動詞辨析、名詞辨析、形容詞辨析等,常用單詞的熟詞僻義及詞性用法。

                第三項 閱讀理解(Reading Comprehension)

                本部分測試考生閱讀能力。閱讀材料主要來源于當前英美國家暢銷的出版物或英美國家主流媒體的新聞報道。題材包括:科普、社會、文化、史地、人物、日常生活等;體裁有議論文、敘事文、描寫文、說明文、應(yīng)用文等。其中初級難度的閱讀材料約占1-2篇(每篇閱讀材料約300詞左右),中等難度的閱讀材料約占2-3篇(每篇閱讀材料約450詞左右)。

                考核知識點:了解文章的基本結(jié)構(gòu)和文體;熟悉文章的核心觀點、段落大意和主要思想。掌握一定的閱讀技巧,并能運用相應(yīng)技巧獲取有用的書面信息。

                第四項 英漢語篇互譯(Text Translation)

                本部分測試考生的表達能力、對漢英語言及篇章結(jié)構(gòu)的分析能力、以及英漢思維方式的轉(zhuǎn)換能力。本項題型包括中英文短篇各1篇,其中中文語篇篇幅在200字以內(nèi),英文語篇篇幅在150詞以內(nèi)。語篇內(nèi)容包括但不限于政治、經(jīng)濟、社會、文化、科技、旅游、新聞等領(lǐng)域的最新題材。

                考核知識點:了解中國和英語國家的文化背景知識;熟悉再現(xiàn)原文內(nèi)容及風格的原則;掌握英漢互譯的基本方法、策略與技巧,靈活使用增譯法、省譯法、詞類轉(zhuǎn)換法、詞義引申法、拆分法和合并法、正譯法和反譯法等翻譯技巧。

                第五項 寫作(Writing)

                本部分測試考生的書面表達能力??忌鶕?jù)所給題目、提綱、圖表、數(shù)據(jù)或其他背景信息,能在規(guī)定的時間內(nèi)撰寫一篇250詞左右的議論文,或根據(jù)所給情景寫一篇私人和公務(wù)信函、備忘錄、報告等常見的應(yīng)用文。

                考核知識點:了解英文的基本書寫規(guī)范,標點符號的使用;熟悉句法、語法、篇章結(jié)構(gòu)等方面的知識的運用,遣詞造句切中題意、觀點明確、條理清晰、信息完整、論據(jù)充分、謀篇合理,無明顯或重大的語法錯誤;掌握議論文寫作的基本思路、步驟、方法和技巧,及常見應(yīng)用文的基本寫作格式。

                三、補充說明

                1.考試形式:筆試,閉卷

                2.試卷總分:150分

                3.試題類型:一般包含選擇題、填空題、閱讀理解題、翻譯題、寫作題等。


              留言咨詢
              * 姓名
              * 手機
              * 所在學校
              视频区中文字幕无码_亚洲欧美一区在线_国产精品久在线观看

                <span id="pxpdj"><ol id="pxpdj"><track id="pxpdj"></track></ol></span>
                  
                  <span id="pxpdj"></span>

                    <b id="pxpdj"><sub id="pxpdj"></sub></b>
                      <p id="pxpdj"></p>

                          <i id="pxpdj"></i>