一、考試科目
《翻譯與寫(xiě)作》《綜合英語(yǔ)》
二、考試大綱
《翻譯與寫(xiě)作》
(一)主要考核內(nèi)容
中國(guó)翻譯歷史回顧、翻譯的性質(zhì)及分類(lèi)、翻譯的基本原則 和翻譯教學(xué)的基本要求、翻譯工作者的素質(zhì)、英漢語(yǔ)言文化對(duì) 比研究、語(yǔ)詞的翻譯、語(yǔ)句的翻譯、語(yǔ)篇的優(yōu)化、修辭與邏輯 關(guān)系轉(zhuǎn)換、新聞?wù)Z體的翻譯、文學(xué)語(yǔ)體的翻譯、一般公文語(yǔ)體 的翻譯、廣告語(yǔ)體的翻譯、導(dǎo)游詞的翻譯、科技語(yǔ)體的翻譯、 法律語(yǔ)體的翻譯、記敘文寫(xiě)作、議論文寫(xiě)作、說(shuō)明文寫(xiě)作。
(二)參考書(shū)目
1. 陳永捷、梅德明等主編.《英語(yǔ)(第二版) 寫(xiě)作教程(高 職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)適用)》.高等教育出版社.2016 年出版.
2. 陳永捷、梅德明等主編.《英語(yǔ)(第二版)英漢漢英翻 譯教程(高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)適用)》.高等教育出版社.2017 年出 版.
《綜合英語(yǔ)》
(一)主要考核內(nèi)容
考核各項(xiàng)基本技能及詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu), 既測(cè)試單項(xiàng)技能, 又 測(cè) 試 英 語(yǔ) 綜 合 運(yùn) 用 能 力 。 從 語(yǔ) 法 及 詞 匯 (Grammar and Vocabulary) 、 完 形 填 空 (Cloze)) 、 閱 讀 理 解 (Reading Comprehension) 、 句 子 翻 譯 (Sentence Translation) 、寫(xiě)作 (Writing)等方面,考察英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)專(zhuān)科階段的學(xué)生是否達(dá)到了本 科學(xué)生基礎(chǔ)階段所規(guī)定的各項(xiàng)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能要求。
(二)參考書(shū)目
陳永捷、梅德明等主編.《英語(yǔ)(第二版)綜合教程 1-4(高 職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)適用)》.高等教育出版社. 2016 年出版.
來(lái)源:宿州學(xué)院