距離2023年寧夏專升本考試還有大半年左右時間,打算2023年寧夏專升本的同學(xué)們應(yīng)盡早踏上備考路上,今天小編為大家分享一下寧夏專升本考試英語試題練習(xí)(十),內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),供報考寧夏專升本的考生參考,真正優(yōu)秀的人,都在刻意練習(xí)!
46. 【翻譯】小女孩的歌聲給老人帶來了歡樂,幫助他忍受住種種生活的艱辛。
【答案】The little girl’s songs brought sunshine to the old man and helped him bear the hardships of life.
47. 【翻譯】這個倔強(qiáng)的男孩不愿意聽從父母的忠告。
【答案】The stubborn boy refused to listen to his parents’ advice.
48. 【翻譯】只要你一輩子不停地努力工作,你在回憶往事的時候就會感到心滿意足。
【答案】As long as you keep working hard all your life, you will recall your past with a glow of satisfaction.
49. It is no good simply keeping him from doing what he wants to.
A. 一直讓他隨心所欲,這種做法真是太惡劣了。
B. 輕易地阻止他做自己想做的事起不到絲毫作用。
C. 一直讓他隨心所欲這種做法雖容易,卻一點都不好。
D. 僅僅只是阻止他做自己想做的事,一點用處也沒有。
【答案】D
【解析】it is no good doing sth.意為“做某事不好”,另一個結(jié)構(gòu)是keep sb. from doing sth.,意為“阻止某人做某事”。此外simply在此處意為“僅僅”,與simple(簡單的,輕易的)意義有出入?;谝陨戏治隹芍?,四個選項中選項D的翻譯最貼近原意。選項B未能結(jié)合上下文,錯將simply譯為“輕易地”,因而不妥;選項A錯將keep sb. from sth. 理解為keep sb. doing sth.將其譯為“一直讓他……”,同時該選項還簡單地按字面意思將no good譯為“惡劣”。故不及選項B;選項C的譯文則是完全脫離了原句的句法結(jié)構(gòu),不過是對原文中個別單詞意思的隨意組合,最為不妥。
50. Elections to positions in student organizations arouse much enthusiasm among the freshmen.
A. 面向新生的學(xué)生組織各職位的競選引發(fā)了很高的熱情。
B. 新生競選學(xué)生組織的各職位需要經(jīng)歷很激烈的競爭。
C. 對學(xué)生組織各職位的競選激發(fā)了新生的極大熱情。
D. 面向新生的學(xué)生組織各職位的競選激發(fā)了很激烈的競爭。
【答案】C
【解析】本句主語較長,整個主語elections to positions in student organizations可譯為“對學(xué)生組織各職位的競選”.謂語動詞為arouse, 賓語為enthusiasm,抽象名詞,意為“熱情”。介詞短語among the freshmen意為“在新生之中”,需要注意的是該短語是作為整個句子的狀語,與主語不存在修飾關(guān)系。結(jié)合上述分析可知,四個選項中選項C的譯文最佳。選項A錯將among the freshmen這一短語當(dāng)作主語的定語,有違原句的句法結(jié)構(gòu),故而不妥;選項D重復(fù)了選項A的錯誤,另外還錯將enthusiasm譯為“競爭”;選項B項完全脫離了原句的句法結(jié)構(gòu),只是對個別單詞意思的隨意附會,與原文意思出入最大。
以上便“寧夏專升本考試英語試題練習(xí)(十)”的全部內(nèi)容啦,大家如果還想了解更多升本信息,可以在好老師升學(xué)幫的網(wǎng)站里面查看其他欄目的資訊信息,或是在下面的對話框中留言咨詢客服老師!如果有想要進(jìn)一步咨詢升本培訓(xùn)的同學(xué),也可以在下面留下你的聯(lián)系方式!